Aquí señalaremos algunas profesiones que hay en náhuatl. Aprenderemos más sobre el uso de singular y plural, ya que no existe una gramática específica para utilizarlos.
Xochipitzahuatl Instrumental con El Trío Colatlán del Tío Laco CC BY Annette Fradera
A: Piyali Catalina, ¿tlen titequiti ta?
B: Na nitlamachtihquetl.
A: ¿Tlen titlamachtia?
B: Nitlamachtia Nahuatl. ¿Huan ta?
A: Na nocca nimomachtihquetl. Nimomachtia tlapohualiztli.
B: Cualtitoc, nocca mitzpolohua.
A: Quena cuah.
A: Hola Catalina, ¿en qué trabajas tú?
B: Yo soy maestra.
A: ¿Qué enseñas?
B: Yo enseño náhuatl. ¿Y tú?
A: Yo todavía soy estudiante. Estudio contabilidad.
B: Excelente, todavía te falta.
A: Sí, (nos vemos) entonces.
Así como aprendimos en la lección de los pronombre sustantivos, la raíz de las palabras pasa a través de una transformación gramatical. En el caso de las profesiones, un verbo en tiempo presente juega como la raíz de la palabra y prefijos sujetos y sufijos numéricos la lleva a su expresión sustantiva. Por ejemplo:
Nahuatl | Español | |
---|---|---|
1. | Momachtia | Estudiar |
2. | Momachti – hquetl | Estudiante |
El verbo, momachtia, pierde su ultima vocal “a”, y se agrega el sufijo “-hquetl” para marcar el singular. Pero para marcar las profesiones en plural, la base verbal mantiene su forma original, y se agrega el sufijo “-nih”. Por ejemplo:
Nahuatl | Español | |
---|---|---|
1. | Momachtia | Estudiar |
5. | Momachtianih | Estudiantes |
Así, cada raíz de la palabra en las profesiones pasa sobre una pequeña transformación. Aquí presentamos otro ejemplo donde el verbo pierde su última vocal para marcar singular, y mantiene su forma original al marcar el plural:
tlachpana (barrer) → tlachpanquetl (barrendor/a) → tlachpananih (barrendores)
Aquí presentamos la conjugación de las profesiones:
Momachtihquetl